Traducción Ayuda Exportación/Importación de Atributos

Schlagworte:

La traducción en español de la Ayuda para el tema Exportacion/Importación a Excel contiene una línea difícil de entender, y de resultados inverosímiles. Adjunto captura de pantalla del zipi-zape que organiza en los Atributos de Usuario, y de la traducción de la Ayuda.
Tampoco entiendo si el fichero exportado tiene extensión *.xac, el que anuncia la ayuda, o *.xca. De hecho genera ficheros *.xca ¿Éste debe ser otro error de traducción?
Si alguien sabe como tener acceso a la Ayuda alemana o internacional, quizás aclare algo. Gracias

Anhänge (2)

img
Atributos.jpg
Typ: image/jpeg
16-mal heruntergeladen
Größe: 111,14 KiB
img
Edicion_Atributos_01.jpg
Typ: image/jpeg
13-mal heruntergeladen
Größe: 107,98 KiB
1 - 8 (8)
  • 1

Hola,
Click right on the Allplan help window, select "Properties" and you'll get the link to the online help.
Copy the link and paste it in your browser.
The language code is just before "/Allplan".
1034 = Spanish
1036 = French
1033 = English
1031 = German
1040 = Italian


Anhänge (1)

img
2020-06-16_14h20_05.png
Typ: image/png
3-mal heruntergeladen
Größe: 13,63 KiB

Il n'ai pas possible ouvrir le lien .../1036/Allplan/index.htm#6411.htm. Est-ce qu'il est vide? Le navigateur n'a rien à montrer.
Je choisis le français (1036) dans Allmenu comment la langue d'Allplan. Voici le résultat: "<delete>" c'est le mot clef
Merci Bertrarnd

Anhänge (2)

img
Langue_1036.jpg
Typ: image/jpeg
2-mal heruntergeladen
Größe: 36,38 KiB
img
fichiers XAC_ou_XCA.jpg
Typ: image/jpeg
5-mal heruntergeladen
Größe: 302,97 KiB

Merci. Il va bien, aussi en anglais (1033). Mais il reste ma confusion avec le XCA et le XAC. Est-ce que c'est la même chose?

Ce n'est pas la même extension, mais le contenu des fichiers est le même.
D'ailleurs avec la fonction "Exporter des données quantités" ("Exporting quantities data", l'aide n'est pas traduite en espagnol...), les fichiers XAC, XCA et aussi XCAX sont exportés et contiennent tous la même chose. C'est comme des fichiers CSV...


Merci, je compris. J'ai fait une découverte: l'aide en français et en espagnol n'ont pas ni la même structure ni le même contenu. Voyez le fichier conjoint.

Anhänge (1)

img
Aide français-espagnol.jpg
Typ: image/jpeg
5-mal heruntergeladen
Größe: 129,91 KiB

Oui, je l'avais remarqué aussi. Chaque pays gérant sa traduction, on n'a pas forcément la même chose...

C'est pour cela que l'aide en ligne (internet) est utile, notamment avec les outils de traduction comme ce qu'il y a dans Chrome.


1 - 8 (8)
  • 1

Verwendung von Cookies:
Um die Webseite optimal gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwendet Allplan Cookies.
Durch die weitere Nutzung der Webseite erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden.  -  Mehr Informationen

Schließen